NATIVIDAD HERNÁNDEZ MUÑOZ (Coord.), HELENA BELÍO APAOLAZA, ELISA PÉREZ GARCÍA Y SUSANA DIMAS
Procesamiento de la carga emocional en español segunda lengua
En el ámbito en el reconocimiento de palabras se ha puesto de manifiesto que los factores emocionales de las unidades léxicas (valencia y activación) funcionan como predictores de la actuación lingüística. Por ejemplo, una de las hipótesis más aceptadas es que las palabras negativas y las que tienen mayor activación se reconocen más lentamente que las positivas y las que transmiten calma (Kuperman et al. 2014). Basándonos de las hipótesis propuestas para nativos, nuestro grupo desarrollará una serie de modelos experimentales que comprobarán si en los bilingües que tienen el español como lengua adicional también perviven estas tendencias. Otro de los ámbitos menos explorados en los hablantes bilingües es el modo en que la carga emocional de las palabas puede influir en ciertos procesos sintácticos conscientes (determinación de estructuras gramaticales o agramaticales) o no conscientes (tiempos de lectura).
En este conjunto de tareas, para evitar el sesgo de la variabilidad de los factores individuales del bilingüe, nos centraremos en un perfil concreto de hablantes que están menos representados en los estudios previos: los bilingües tardíos que han aprendido la lengua en contextos formales, agrupados según su lengua de procedencia, dado que estudios recientes indican que es necesario contemplar la lengua de origen de los hablantes como factor determinante en la valoración de la emocionalidad de las palabras (Hernández Muñoz y Blanco Canales 2023).
Objetivos
- Diseñar tareas de procesamiento lingüístico para explorar cómo los factores emocionales de las palabras pueden afectar al procesamiento lingüístico de los bilingües en:
- 1) reconocimiento de unidades léxicas
- 2) procedimientos sintácticos conscientes e inconscientes
- Determinar si las tendencias observadas en nativos u otro tipo de bilingües se observan en los bilingües tardíos que han aprendido la lengua en contextos formales.
- Continuar ahondando en la influencia de la lengua y culturas maternas en el procesamiento de la emoción en lenguas adicionales.
¿Cómo afecta la carga emocional de las palabras a las tareas lingüísticas en los hablantes de español como segunda lengua?
¿Influye la tipología de la lengua nativa en el procesamiento de las palabras con diferente carga emocional en bilingües?
¿Los bilingües tardíos presentan ciertas tendencias comunes en cuanto al procesamiento de la información emocional?
Diseño de la investigación
A partir de una de las preguntas formuladas (¿Qué emociones y sentimientos están presentes en el comienzo de aprendizaje de una lengua como el español?), en el primer estudio (E.1) se persigue averiguar en participantes que van a empezar a aprender español en diversos contextos el mapa de emociones y sentimientos preexistentes y desarrollados en relación con esta lengua. Esta investigación combinará datos cuantitativos y cualitativos a través de instrumentos consensuados por expertos y participantes.
Fases
- Fase 1 (E.1)
- Reflexión ética aplicada
- Elaboración de escala con dimensiones
- Aplicación de método Delphi (rondas)
- Fase 2 (E.1)
- Pilotaje del instrumento
- Preparación del instrumento y retrotraducción
- Elaboración de diversas modalidades de recogida de datos