ResumenObjetivosMetodología de investigación

ANA BLANCO CANALES, NATIVIDAD HERNÁNDEZ MUÑOZ, MARTA NOGUEROLES LÓPEZ, ÁLVARO SESMILO PINA Y MARÍA HOYOS CARDEÑOSO

Carga emocional del repertorio léxico básico de español como segunda lengua desde una perspectiva interlingüística

Casi todas las palabras de nuestra lengua materna son portadoras de carga emocional. No hay significado lingüístico que no esté tamizado por lo emocional. Durante el proceso de adquisición de la lengua materna, las palabras se van incorporando dotadas de sentido experiencial, perceptivo y emocional, que son los responsables de su anclaje en las redes léxicas y en la memoria,y se siguen enriqueciendo de estas dimensiones a lo largo de la vida. En la adquisición de una L2, parece que esto no sucede de la misma manera que en la L1, y que el simple trasvase de una palabra de una lengua a la segunda no imprime en el nuevo vocablo su contenido emocional.

Numerosos estudios han tratado de comprobar hasta qué puntos las palabras en una L2 están desprovistas o disminuidas de la resonancia emocional que tienen en la L1 y qué factores afectan a este hecho. Los resultados muestran un descenso de la intensidad en la L2, tanto para la carga afectiva positiva como la negativa. Esta circunstancia es independiente de la comprensión real de la información, pues los bilingües suelen decir que conocen el significado semántico de la información en L2, pero no necesariamente lo sienten.

Este estudio está orientado analizar la resonancia emocional del español como segunda lengua y comprobar en qué medida disminuye en comparación con las lenguas maternas consideradas. Para ello, recogeremos y analizaremos datos procedentes de tres fuentes: los valores afectivos de un repertorio de palabras del español como segunda lengua obtenidos a partir de dimensiones emocionales como la valencia o el grado de excitación, entre otros; las actitudes y valoraciones de los estudiantes sobre sus lenguas y la autopercepción de emocionalidad en la L1 y L2. Los datos serán analizados en relación a diferentes variables individuales (lengua materna, género, edad, nivel de conocimiento de la lengua, años de estudios, contacto con el español, etc.) y diferentes tipos de palabras a nivel léxico, semántico y gramatical. La interrelación de los datos con sus variables y su triangulación nos permitirán ahondar en la comprensión de la conceptualización, representación y significación de las palabras de una segunda lengua y, por extensión, de los procesos de aprendizaje.

Publicaciones
……….
Congresos
……….
Formación
……….
Tesis
……….

Objetivos

  • Medir y comparar la carga emocional de las palabras en español/L2, español/L1 y otras L1.
  • Analizar los valores afectivos (valencia, arousal, etc.) obtenidos en relación con los tipos de palabras del corpus.
  • Analizar, valorar y medir la incidencia de variables académicas, socioculturales, afectivas y lingüísticas en la carga emocional.
  • Conocer las percepciones de los estudiantes de español/L2 sobre las capacidades de sus lenguas para expresar emoción.
  • Interrelacionar las percepciones con algunas de las variables anteriores (lengua, competencia, creencias).
  • Relacionar los resultados con algunas de las teorías actuales sobre la base emocional de las lenguas y los procesos de adquisición y aprendizaje.

Subir

¿Qué carga emocional tienen las palabras del español como segunda lengua?
¿Qué factores influyen en la percepción emocional del léxico del español?

Metodología de investigación

  • Elaboración del corpus de palabras que se someterán a análisis componencial por parte de los informantes. Estará formado por 1000 palabras. Para la elaboración, se tendrá en cuenta:
    • Repertorios léxicos recogidos en el PCIC para los niveles A
    • Normas afectivas del español
    • Normas afectivas de otras lenguas
  • Diseño de la muestra. Características:
    • Estudiantes universitarios, hombres y mujeres
    • De tres niveles de dominio del español: inicial, intermedio y avanzado
    • Lenguas maternas: inglés, portugués, francés
    • El español es su L3
    • Ninguno es hablante de herencia ni descendiente de hispanos
  • Desarrollo de los instrumentos para la recogida de datos
    • Instrumentos sobre datos sociodemográficos y evaluativos
      • Datos personales
      • Datos sobre creencias y actitudes hacia el español
      • Datos sobre sus contactos y experiencias
    • Instrumento de recogida de valores emocionales
    • Cuestionario de las percepciones propias sobre la emocionalidad de las lenguas que hablan
  • Procesado y análisis de datos
    • Procesado y análisis cuantitativo y estadístico
    • Procesado y análisis cualitativo

Subir

Oscar Wilde
“Las pasiones sobre cuyo origen se engaña son las que más tiranizan. Los motivos que mejor se conocen tienen mucha menos fuerza”.
Oscar Wilde
Patricia Highsmith
“Lo que pasa es que uno proyecta un montón de emociones desagradables en una persona y te encuentras odiando a alguien o algo”.
Patricia Highsmith
Friedrich Nietzsche
“Nuestros pensamientos son las sombras de nuestros sentimientos, siempre más oscuros, más vanos, más sencillos que éstos”.
Friedrich Nietzche
Spinoza
“Cada cual gobierna todo según su afecto”.
Spinoza
Ralph W. Emerson
“Nada grande se ha hecho nunca sin entusiasmo”.
Ralph W. Emerson
Virginia Wolf
“I prefer where truth is important to write fiction”.
Virginia Wolf
William James
“Es nuestra actitud al comienzo de una tarea difícil la que, más que cualquier otra cosa, afecta a su resultado exitoso”.
William James
M. E. Seligman.
“Los hábitos de pensamiento no tienen por qué persistir para siempre. Uno de los hallazgos más significativos de la psicología en los últimos veinte años es que los individuos eligen su forma de pensar”.
M. E. Seligman
Winston S. Churchill
“Un pesimista ve la dificultad en cada oportunidad; un optimista ve la oportunidad en cada dificultad”.
Winston S. Churchill
M. E. Seligman 2
“El éxito requiere de persistencia, la habilidad de no rendirse en la cara del fracaso. Creo que el estilo optimista es la llave a la persistencia”.
M.E. Seligman
Ludwig Wittgenstein
“Los límites de mi lenguaje son los límites de mi mente”.
Ludwig Wittgenstein
Frederick Dodson
“Cambia tu atención y cambiarás tus emociones. Cambia tu emoción y tu atención cambiará de lugar”.
Frederick Dodson
Judith Wright
“Los sentimientos y las emociones son el lenguaje universal que debe ser honrado. Son la expresión auténtica de quiénes somos”.
Judith Wright
Eric Hoffer
“We often use strong language not to express a powerful emotion but to evoke it in us”.
Eric Hoffer
Kenneth Goldsmith
“You can't show me a sentence, word, or phoneme that is meaningless; by its nature, language is packed with meaning and emotion”.
Kenneth Goldsmith
Amy Tan
“I am fascinated by language in daily life: the way it can evoke an emotion, a visual image, a complex idea, or a simple truth”.
Amy Tan
Elizabeth Bowen
“El lenguaje es una mezcla de declaración y evocación”.
Elizabeth Bowen
Carlomagno
“Tener otro idioma es poseer una segunda alma”.
Carlomagno
Proverbio chino
“Aprender un idioma es tener una ventana más desde la que mirar el mundo”.
Proverbio chino
J.W. von Goethe
“Quien no conoce las lenguas extranjeras nada sabe de la suya propia”.
J.W. von Goethe
Jules Michelet
“El genio más íntimo de cada pueblo, su alma profunda, está sobre todo en la lengua”.
Jules Michelet
Oliver Wendell Holmes
“El idioma es la sangre del alma, en el que los pensamientos corren, y de la que crecen”.
Oliver Wendell Holmes
Charles Capps
“Words are the most powerful thing in the universe... Words are containers. They contain faith, or fear, and they produce after their kind”.
Charles Capps
Joseph Conrad
“Mi tarea es, por el poder de la palabra escrita, hacerte oír, hacerte sentir — antes de todo, hacerte ver. Eso — y nada más; eso es todo”.
Joseph Conrad
Nathaniel Hawthorne
“Las palabras: tan inocentes e indefensas como son en un diccionario y cuán potentes para el bien y el mal se convierten en las manos de quien sabe combinarlas”.
Nathaniel Hawthorne