NATIVIDAD HERNÁNDEZ MUÑOZ (Coord.), HELENA BELÍO APAOLAZA, ELISA PÉREZ GARCÍA Y SUSANA DIMAS
Procesamiento de la carga emocional en español segunda lengua
En el ámbito en el reconocimiento de palabras se ha puesto de manifiesto que los factores emocionales de las unidades léxicas (valencia y activación) funcionan como predictores de la actuación lingüística. Por ejemplo, una de las hipótesis más aceptadas es que las palabras negativas y las que tienen mayor activación se reconocen más lentamente que las positivas y las que transmiten calma (Kuperman et al. 2014). Basándonos de las hipótesis propuestas para nativos, nuestro grupo desarrollará una serie de modelos experimentales que comprobarán si en los bilingües que tienen el español como lengua adicional también perviven estas tendencias. Otro de los ámbitos menos explorados en los hablantes bilingües es el modo en que la carga emocional de las palabas puede influir en ciertos procesos sintácticos conscientes (determinación de estructuras gramaticales o agramaticales) o no conscientes (tiempos de lectura).
En este conjunto de tareas, para evitar el sesgo de la variabilidad de los factores individuales del bilingüe, nos centraremos en un perfil concreto de hablantes que están menos representados en los estudios previos: los bilingües tardíos que han aprendido la lengua en contextos formales, agrupados según su lengua de procedencia, dado que estudios recientes indican que es necesario contemplar la lengua de origen de los hablantes como factor determinante en la valoración de la emocionalidad de las palabras (Hernández Muñoz y Blanco Canales 2023).

Objetivos
- Diseñar tareas de procesamiento lingüístico para explorar cómo los factores emocionales de las palabras pueden afectar al procesamiento lingüístico de los bilingües en:
- 1) reconocimiento de unidades léxicas
- 2) procedimientos sintácticos conscientes e inconscientes
 
- Determinar si las tendencias observadas en nativos u otro tipo de bilingües se observan en los bilingües tardíos que han aprendido la lengua en contextos formales.
- Continuar ahondando en la influencia de la lengua y culturas maternas en el procesamiento de la emoción en lenguas adicionales.

¿Cómo afecta la carga emocional de las palabras a las tareas lingüísticas en los hablantes de español como segunda lengua?
¿Influye la tipología de la lengua nativa en el procesamiento de las palabras con diferente carga emocional en bilingües?
¿Los bilingües tardíos presentan ciertas tendencias comunes en cuanto al procesamiento de la información emocional?
Metodología de la investigación
Para alcanzar nuestros objetivos adoptaremos un enfoque experimental a través del cual diseñaremos diferentes tareas psicolingüísticas conductuales donde la carga emocional de las palabas funciones como variable independiente, posible predictora de la actuación lingüística (naming, decisión léxica, priming). También añadiremos tareas de procesamiento emocional consciente (categorización emocional de las palabras). Para terminar, utilizaremos datos obtenidos a partir de movimientos oculares, para medir la influencia de la carga emocional en los tiempos de lectura de palabras y estructuras sintácticas más complejas. El lugar principal donde se llevarán a cabo los experimentos será el Laboratorio de Lingüística Experimental del Centro Internacional del Español de la Universidad de Salamanca (https://cie.usal.es/).
Nuestros participantes serán bilingües tardíos de español lengua extranjera de un conjunto amplio de lenguas maternas que se encuentran en España en inmersión. También incluiremos bilingües tardíos de lenguas tipológicamente relacionadas con el español, para comprobar si las tendencias observadas en español L2 se cumplen.

 
			
					